728x90
반응형

프란츠 슈베르트(Franz Peter Schubert, 1797∼1828)
오스트리아 낭만 시대 작곡가
가곡의 왕
대표곡: 교향곡 ‘미완성’, 피아노곡 ‘방랑자 환상곡’, ‘스케르초’, ‘악흥의 순간’, 실내악곡 ‘죽음과 소년’, ‘송어’, 연가곡집 ‘아름다운 물방앗간의 아가씨’, ‘겨울 나그네’, ‘백조의 노래’ 등 1200여 곡
악곡 해설
이 곡은 독일 낭만파 시인 빌헬름 뮐러(Wilhelm Muller, 1794-1827)의 시에 슈베르트가 31세 때인 1827년에 작곡한 연가곡 ‘겨울 나그네(Die Winterreise)’ 제24곡 중에 세번째 곡이다. 소박한 피아노 반주가 돋보이는 곡으로 뜨거운 가슴에서 솟아난 눈물이 차가운 눈물로 얼어버린 슬픔을 표현한다. 제2곡 ‘풍신기(Die Wetterfahne)’에서의 자조 섞인 조롱과 고통이 얼마나 심하였는지를 추운 겨울 흘러내리는 눈물이 얼굴에서 얼어붙는 것으로 표현하였다.
● 너무 느리지 않게(Nicht zu langsam), 바단조, 2/2박자, 3부 형식_A-B-C, 통절 형식

Gefrorne Tropfen fallen
Von meinen Wangen ab:
[Und ist's] mir denn entgangen,
Daß ich geweinet hab'?
Ei Tränen, meine Tränen,
Und seid ihr gar so lau,
Daß ihr erstarrt zu Eise
Wie kühler Morgentau?
[Und] dringt doch aus der Quelle
Der Brust so glühend heiß,
Als wolltet ihr zerschmelzen
Des ganzen Winters Eis!
|
얼어붙은 내 눈물 뺨위에 흐르네
울고있는 이 마음 왜 아직 몰랐나 왜 아직 몰랐나
이 눈물 나의 눈물 따스한 눈물이
얼음같이 변하여 아침이슬처럼
불타는 가슴속에서 흘러 내리어
한겨울 얼음 들판 다 녹여 버리리 다 녹여 버리리
불타는 가슴속에서 흘러 내리어 한겨울 얼음 들판
다 녹여 버리리 다 녹여 버리리
|
한국어 버전(얼어 붙은 눈물, 바리톤 박수길)입니다.
728x90
반응형
'음악 > 슈베르트 가곡' 카테고리의 다른 글
연가곡집 '겨울 나그네' 작품89 - 5. 보리수(Der Lindenbaum) (0) | 2024.07.08 |
---|---|
연가곡 '아름다운 물방앗간의 아가씨' (눈물비) Die Schöne Müllerin, D 795 - 10. Tranenregen (0) | 2024.07.06 |
연가곡집 '겨울 나그네' 작품89 - 1. Gute Nacht (잘 자세요) (0) | 2024.07.06 |
연가곡집 '겨울 나그네' 작품89 - 6. Wassegflut (넘치는 눈물) (0) | 2024.07.06 |
연가곡집 '겨울 나그네' 작품89 - 11. Fruhlingstraum (봄의 꿈) (0) | 2024.07.06 |